搜 索
中新网广西新闻正文
您的位置:首页>社会法制
字号:
中越跨境班列上的“90后”越南语翻译
发表时间:2023-07-21 15:29:23来源:中国新闻网

摘要提示:中越边境线上,中国凭祥至越南同登站间19公里的轨道,“跨境上班”的李智慧一天要随货运列车往返三趟以上,7年来已奔波5000余次。

  中新网广西凭祥7月21日电 题:中越跨境班列上的“90后”越南语翻译

  作者 黄令妍 蒋雪林

  中越边境线上,中国凭祥至越南同登站间19公里的轨道,“跨境上班”的李智慧一天要随货运列车往返三趟以上,7年来已奔波5000余次。

  “90后”李智慧是中国铁路南宁局集团有限公司南宁车务段的一名越南语翻译。列车从凭祥火车站出境到达越南站点后,中越双方检车员、交接员有关列车运行、货物对接等方面的沟通,都需要她协助完成。

  随着中越国际货运日益繁忙,在凭祥火车站,像李智慧这样登上跨境列车作业的越南语翻译一共有6名。

  清早到达凭祥火车站办公室,做完手头的工作,到车站大厅海关处进行测温和出入境申报,做发车前的准备,尔后连续往返铁路线,随当天最后一趟车回到凭祥站——这便是随车翻译一天的工作流程。

图为李智慧在火车站海关处申报。陈冠言 摄
图为李智慧在火车站海关处申报。陈冠言 摄

  从广西高校越南语专业毕业后,李智慧便进入铁路部门工作。她告诉中新网记者,刚入行时,因为对铁路货运行业不了解,很多专业术语都不掌握,比如火车零部件的名称,无法直接翻译。

  “刚开始工作时很有压力,害怕对接货物沟通不得当,解决不了问题。”李智慧说,在前辈译员的帮助下,自己在工作中慢慢摸索学习。她有一个笔记本,每次出车遇到的问题所涉及的相关知识,都会整理记录下来,不断积累,提高现场翻译水平。

图为李智慧展示火车零部件的越南语名称。陈冠言 摄
图为李智慧展示火车零部件的越南语名称。陈冠言 摄

  一次,越南企业有一车货物需通过中国转运到中亚国家,但是单证不齐全,“我们反复提示企业要补充手续,否则不符合议定书规程。经过沟通,对方按要求补齐手续,货物才得以及时接了回来。”李智慧说,保障跨境货运高效运转,正是自己工作价值的体现。

  凭祥是“中国—东盟水果之都”,李智慧所在的凭祥铁路口岸,是中国首个可以办理进出口水果直通运输业务的铁路口岸。时下,榴莲、山竹、菠萝蜜等热带水果源源不断通过此处进境,被运往中国各地市场。从最开始的单一品种,到现在有8种水果通过铁路进境,她见证了中国与越南及其他东盟国家经贸往来愈加密切。

  李智慧介绍,随着中越跨境班列“牵手”中欧班列,近几年来,跨境列车货运量不断增加。中国出口的钢材、化工、机械设备比较多;越南入境的除水果专列外,还有电子元件、氧化锌粉等。“东盟国家越来越多客商选择这条线路,将货物发向更广阔市场。”

  据国铁南宁局南宁货运中心介绍,随着通关能力提升、物流成本降低,中国广州、青岛、兰州、苏州、义乌、郑州等地均已开通经国铁凭祥口岸至越南的跨境班列。越南河内经凭祥至成都、重庆的国际班列也已实现常态化开行,成为经贸往来的“直通车”。

  目前,中越跨境班列集货地覆盖中国20多个城市,货物品类拓展至248个。(完)

本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。